我們知道,教育部英語教研組于1999年11月將“提高對中外文化差異的敏感性和鑒別能力,培養(yǎng)初步的跨文化交際能力 ”列入中學(xué)英語英語課程的內(nèi)容和目標(biāo)之中。中學(xué)英語教學(xué)是大部分學(xué)生外語學(xué)習(xí)的初始階段,因此,及時(shí)有效的引入跨文化的內(nèi)容對調(diào)動學(xué)習(xí)者的興趣以及提高其學(xué)習(xí)效率大有裨益。“跨文化交際”的英語名稱是“intercultural communication”。他指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會及宗教等環(huán)境不同, 因而各自的語言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語言習(xí)慣、社會文化、風(fēng)土人情等等諸語境因素。不同文化背景造成人們說話方式和習(xí)慣不盡相同。因此,在交流中,人人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。本文分析中學(xué)英語課堂的跨文化問題,以及積極有效的課堂引入的一些途徑以及方法的實(shí)例。
現(xiàn)代外語教學(xué)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),但是具備語言能力并不意味著具備了交際能力。外語教學(xué)中, 文化因素的教學(xué)已有近百年了。早在1904年,Jespersen就說過:“學(xué)習(xí)它國的文化是語言教學(xué)中最重要的目的(learning about the culture of another country is the highest purpose of language teaching)” 然而,一些外語教學(xué)的專業(yè)人士直到20世紀(jì)50年代才對外語教學(xué)中文化因素加以重視。在我國。20世紀(jì)80年代,在大學(xué)外語教學(xué)界開始重視跨文化教學(xué)。目前,我國絕大數(shù)中學(xué)都是使用Junior/Senior English for China這套教材。這套教材融合了有關(guān)目標(biāo)語國家的文化內(nèi)容,譬如藝術(shù)、教育、歷史、文學(xué)、音樂、政治、宗教以及日常生活,社會習(xí)俗和價(jià)值觀等。由此可見此套教材比以往的教材更加重視對文化因素的引入。顯然,這是一個(gè)明顯的進(jìn)步,也是對中學(xué)外語教學(xué)的目標(biāo),本質(zhì)和功能等方面認(rèn)識深化的一種表現(xiàn)。它要求教師把語言與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,力求在語言教學(xué)過程中潛移默化地進(jìn)行文化教學(xué)。隨著對交際理論的研究及其在中學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用,很多的人已經(jīng)達(dá)成了共識,教師在英語教學(xué)中不能只重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),而忽視語言的社會環(huán)境,特別是語言的文化差異,越來越多的教師認(rèn)識到文化在語言學(xué)習(xí)中有不可低估的作用,接觸和了解英語國家的文化,有益于英語的理解和運(yùn)用。因此,認(rèn)真研究跨文化教學(xué),探索培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的途徑,對提高中學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量,適應(yīng)未來社會對外語人才的需求是及其重要的。
那么,如何巧妙和及時(shí)地將跨文化交際的基本引入到中學(xué)課堂教學(xué)中來呢?這當(dāng)中又有一些實(shí)際的難度和挑戰(zhàn)。中學(xué)英語還處于基礎(chǔ)階段,要求學(xué)生理解文化的東西,其難度自不待言。同時(shí),跨文化交際,關(guān)鍵是“跨”,這即要求對本民族文化的理解和認(rèn)識,又要求別的文化的了解,從而才能談及進(jìn)行不同文化間的比較和交流問題。因此,在引入文化習(xí)俗等方面內(nèi)容時(shí)必須考慮到學(xué)生的接受度。巧妙的引入言之易,行之難。下面就是筆者在這一問題的一些思考,試舉幾例以求透視這一問題:
1. 稱呼(addressing)。很多教師可能都聽過這樣的稱呼:Teacher Wang, Teacher Li…甚至Teacher Chemistry等漢語式英語,然而稱呼方面中西習(xí)慣有很多差異。英語國家常把男士Mr,女士稱為Miss(未婚)或Mrs(已婚)。如果在不明對方是否已婚的情況先, 可用Ms,這是英國女權(quán)運(yùn)動的產(chǎn)物。需要注意的是:Miss可單獨(dú)用以稱呼女性,Mr和Ms通常是與自己的姓名或姓連用,而不能單獨(dú)與名連用:Mrs只能與夫姓或自己的姓加夫姓連用。Sir和Madam一般既不與姓,也不予名連用,而是單獨(dú)使用。在中國,習(xí)慣上有:“李同志”、“黃主任”、“郭校長”、“王經(jīng)理” “林老師”等稱呼,在英美國家除了某些特定工作頭銜,如法官、醫(yī)生、博士、教授、教士等外,一般是直呼其名倒覺得親切、自然。如教材中出現(xiàn); Good morning,doctor,但如果搬用來稱呼教師則不符合英美人士的習(xí)慣:Good morning,teacher(Teacher Lin)。
2.關(guān)心(Showing concern)。在英語國家,除了對小孩,人們不輕易問一個(gè)成年人特別是女士或老人的年齡,以免冒犯他人隱私權(quán)。所以在跨文化交際中要避免問以下這些問題:How old are you? Are you married? How much do you make every month? What’s your religion? What have you been busy doing?So you’re divorced, what was the reason ? 對于這些“關(guān)心”式的問題,大部分中國人并覺得有什么不妥,但是對于英美國家人士來說這些是“個(gè)人隱私”問題。 他們很重視privacy,不愿別人過問個(gè)人之事。因此,根據(jù)他們的習(xí)慣,這樣的問題不宜過問,否則就是失禮。
3.拜訪與告別
曾有一位美國友人邀請一位中國學(xué)者到家中吃飯,這位學(xué)者在電話中不停地說“Thank you”,最后還加上一句“I’ll try to come”。這使得這位美國友人十分納悶,并感到不知所措,因?yàn)樗恢@位學(xué)者到底是來還是不來。這個(gè)例子表明:不了解中西方文化差異,就會造成交際失敗。另外,中國學(xué)生由于不了解英美文化習(xí)慣差異和社交準(zhǔn)則,常在未與外籍朋友(特別是外籍教師)約好的情況下,冒然拜訪,很多外籍教師對此反感,以至造成師生之間的隔閡。也就是說,在英美文化中,你要想拜訪某人,就得預(yù)約(make an appointment)如:
I’ like to come and see you sometime. Would you be free one afternoon this week?這時(shí)不應(yīng)用陳述句或命令的口氣來來表達(dá)自己的請求,如:I’m coming to see you today. 在與主人告別時(shí),通常用以下的話語:
Well, I’m afraid I must be going now.
Well, I think I’d better be leaving now.
I’ve an appointment this evening, I’m afraid I must be off.
Thank you for a lovely afternoon.
……
4.謙虛(Modest).謙虛是中國人的傳統(tǒng)美德之一。中國人常常是自我否定來表示謙虛。當(dāng)受到別人的贊揚(yáng)時(shí), 自己卻貶損自己。中國人在聽到別人贊美自己說的長相,衣服漂亮?xí)r,往往會謙虛一番:哪里,哪里。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國人拒絕時(shí),美國人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,他們之間跨文化的接觸很可能是以一場交流失敗而告終。在送禮物時(shí),中國人常謙虛說:“Here’s something little for you, it’s not good”不太了解中國文化的外籍人士自然不知道這是 “謙虛”的說法,他們會很納悶為什么要送一件自己認(rèn)為 “not very good” 的小禮物給別人,因此,老師在教學(xué)中,應(yīng)教會學(xué)生當(dāng)聽到英美人士贊揚(yáng)時(shí),可以用:“Thank you.”來回答。
以上幾例說明了在中學(xué)英語課堂中國跨文化的引入大有可為,關(guān)鍵是教師如何巧妙的引入,并且和學(xué)生做好互動,比較中國文化的習(xí)俗和英語國家文化的異同,在課堂中創(chuàng)設(shè)對話中的文化語境。在日常對話中,學(xué)生最容易出現(xiàn)語用錯(cuò)誤。這不僅因?yàn)閷υ捝婕暗浇浑H用語的規(guī)范使用以及禮儀習(xí)俗,更由于在具體的語言交際中, 語言形式的選用總是受到時(shí)間、地點(diǎn)、話題、交際雙方的情感、個(gè)性、社會角色及其文化背景等語境因素的制約。因此,成功的對話課,除了要讓學(xué)生記住相關(guān)的交際喲用語,傳授必要的文化背景知識,還應(yīng)該設(shè)置特定的交際語境,靈活選用適當(dāng)?shù)挠?xùn)練方法,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語實(shí)踐活動。以下舉例說明幾種文化語境的設(shè)置:
1. 采用角色表演的方式:
例如,在人教版教材book1, unit2中,學(xué)習(xí)有關(guān)美式英語和英式英語的區(qū)別, 課本就建議采用對話練習(xí)來詢問最近的地鐵,同時(shí)給出很多常用的交際用語,學(xué)生可以模仿并編寫新的對話:
A: Excuse me, could you please tell me the neareat subway is ?
B: I beg your pardon?
A: I am sorry , I mean the underground.
B: Er…,well, go round the corner on your left-hand side, straight on and cross two streets. It
will be on your right-hand side.
A: Thanks so much.
B: You are welcome.
2.積極挖掘語篇的文化信息
現(xiàn)行的中學(xué)英語教材選材廣泛,大部分語篇涉及英語國家典型的文化背景知識,特別是其中的文學(xué)作品,為學(xué)生了解外部世界提供了生動鮮明的材料。在語篇教學(xué)中,我們不但要讓學(xué)生把握文章的內(nèi)容主旨,學(xué)習(xí)語言知識,提高語言技能,還要引導(dǎo)他們隨時(shí)隨地地挖掘其中的文化信息,使學(xué)生在習(xí)得語言的同時(shí),拓寬自己的文化視野。
3.在課堂上讓學(xué)生體會文化對語法的影響
語法是語言表達(dá)的小結(jié),他揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規(guī)律。文化背景不同, 語言的表達(dá)方式各異。英語注重運(yùn)用各種連接手段到達(dá)句子結(jié)構(gòu)和邏輯上的完美,如要表達(dá)“他是我的一個(gè)朋友”,不能說“He is my a friend”,而應(yīng)該說 “he’s a friend of mine”, 雙重所有格準(zhǔn)確的表達(dá)了“他”與“我的朋友們”之間的部分關(guān)系。又如:“If winter comes, can spring be far behind?(冬天來了, 春天還會遠(yuǎn)嗎?)” 一看到if ,兩句的語法關(guān)系便了然于胸。漢語則未必如此, “打得贏就打,打不贏就走,還怕沒辦法?”毛澤東這句膾炙人口的名言, 看上去像是一連串動詞的堆砌, 幾個(gè)短句之間無連接詞語,但其上下文的語意使他們自然地融為一體。這就是我們常說的英語重形合,漢語重意合,西方人重理性和邏輯思維,漢名族重?zé)o形和辯證思維。讓學(xué)生了解這種西方習(xí)慣上的文化差異,體會其對語言表達(dá)方式的影響,對于學(xué)習(xí)英語語法,減少Chinglish(中國式英語) 的錯(cuò)誤是有幫助的。
4.利用多種渠道,多種手段,吸取和體驗(yàn)異國文化。
教師在平時(shí)可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀地感受,使學(xué)生對英語的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦體現(xiàn)外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報(bào)告;組織英語角,英語晚會,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深對文化知識的實(shí)際運(yùn)用。
中學(xué)英語課堂是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識不可或缺的一個(gè)環(huán)節(jié),從根本上說,是文化素質(zhì)的培養(yǎng),而不是純語言的訓(xùn)練或交際技能的訓(xùn)練。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的語言輸入和文化輸入主要依靠英語教材、課堂和英語教師的傳授。因此,英語教師的文化修養(yǎng)顯得尤為重要。英語教師可以通過接受專業(yè)培訓(xùn),學(xué)習(xí)英語文化課程提高文化修養(yǎng),深入細(xì)致地了解英語國家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式甚至生活細(xì)節(jié),為改善英語教學(xué)創(chuàng)造了條件。英語教師還應(yīng)更新教學(xué)觀念,處理好語言教學(xué)和文化教學(xué)的關(guān)系。在課堂上結(jié)合教材設(shè)置情境, 進(jìn)行跨文化知識的介紹,在教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生比較英漢思維模式的差異,使學(xué)生認(rèn)知、理解這種文化差異,有意識地參照得體恰當(dāng)?shù)奈幕尘皝磉M(jìn)行交流;在課外教師也應(yīng)最大限度地創(chuàng)設(shè)好英語文化氛圍,如,鼓勵(lì)學(xué)生廣泛地進(jìn)行課外閱讀,多渠道地?cái)z取文化養(yǎng)分,在閱讀過程中多注意其中的文化細(xì)節(jié),以便更深層次地理解語言背后文化因素;此外,教師還可以鼓勵(lì)學(xué)生用英語與外國人接觸,進(jìn)行面對面交談,或訪問網(wǎng)站,與外國網(wǎng)友交流,讓學(xué)生在直接交流中理解外國文化,鍛煉跨文化交際能力。